No exact translation found for عدم وجود شكاوى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عدم وجود شكاوى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ayant noté qu'une législation sur l'égalité des hommes et des femmes en matière d'emploi est en cours d'élaboration, la Commission a recommandé que la nouvelle législation favorise l'application de la Convention (par exemple le partage des responsabilités familiales entre hommes et femmes).
    وبيّنت اللجنة أن عدم وجود شكاوى بشأن المضايقة الجنسية لا يعني بالضرورة عدم حدوث المضايقة.
  • Les principales violations des droits des détenus tiennent à une qualification incorrecte de l'infraction, à une durée de la détention avant jugement dépassant la durée légale, à l'inexistence de plainte contre le détenu ou d'élément de preuve justifiant la détention et à l'absence de mandat d'arrêt.
    وتتعلق الانتهاكات الرئيسية لحقوق المحتجزين بعدم دقة تحديد جرمهم، وتجاوز الاحتجاز الاحتياطي المدة القانونية، وعدم وجود شكاوى ضدهم، وانعدام الأدلة المؤيدة للاحتجاز، والافتقار إلى أوامر توقيف.
  • a) L'absence de plaintes officielles, selon l'État partie, en dépit des allégations crédibles faisant état de violences contre les femmes en détention;
    (أ) عدم وجود شكاوى رسمية وفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، رغم وجود ادعاءات يعتد بها بشأن ممارسة العنف ضد النساء أثناء الاحتجاز؛
  • D'après ses sources, la loi garantissant l'égalité des droits n'a pas eu d'effets pratiques, mais le fait qu'elle soit méconnue pourrait expliquer l'absence de plaintes.
    ووفقا لمصادره الخاصة، فإن قانون ضمانات الدولة لم يحقق أي أثر ملموس، وألمح إلى أن عدم الوعي ربما يفسر عدم وجود شكاوى.
  • Le Comité rappelle à l'État partie que l'absence de plaintes peut être une indication d'une méconnaissance des recours juridiques disponibles ou d'un manque de volonté de la part des autorités d'engager des poursuites.
    وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى يمكن أن يكون مؤشراً على غياب الوعي بتوفير وسائل انتصاف قانونية، أو بعدم وجود إرادة كافية من جانب السلطات بالملاحقة القضائية.
  • Les Bahamas aimeraient respectueusement souligner qu'il serait très difficile, voire impossible, de vérifier les raisons de l'absence de plaintes pour discrimination raciale, dans la mesure où cela reviendrait à tenter de prouver quelque chose qui n'existe pas.
    وتشير أيضاً جزر البهاما مع كل احترام إلى أن التحقق من أسباب عدم وجود شكاوى سيكون أمرا صعبا، إن لم نقل ضربا من المستحيل، إذ سيكون ذلك بمثابة محاولة إثبات العدم.
  • k) L'absence de données sur les plaintes pour torture et mauvais traitements et sur les résultats des enquêtes ou poursuites liées aux dispositions de la Convention;
    (ك) عدم وجود بيانات بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، ونتائج التحقيقات أو المقاضاة ذات الصلة بأحكام الاتفاقية؛
  • Il rappelle à l'État partie que l'absence de plaintes et d'actions en justice de la part des victimes de la discrimination raciale dénote peut-être l'absence de lois précises dans ce domaine, la méconnaissance des moyens de recours disponibles ou la réticence des autorités à engager des poursuites (art. 6).
    وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن مجرد عدم وجود شكاوى وإجراءات قانونية من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يكون دلالة على عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة، أو عدم إدراك توافر سبل الانتصاف القانونية، أو قصور إرادة السلطات في المقاضاة (المادة 6).
  • b) L'absence ou la rareté des plaintes, des poursuites et des jugements concernant des actes de discrimination raciale dans le pays.
    (ب) عدم وجود أو قلة عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات المتصلة بأفعال التمييز العنصري في البلد.
  • Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXXI (2005) concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale et rappelle que l'absence ou le faible nombre de plaintes, de poursuites et de condamnations pour discrimination raciale ne devraient pas forcément être considérés comme positifs.
    تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وتسيير نظام القضاء الجنائي، وتذكّر بأن عدم وجود شكاوى ومحاكمات وإدانات تتصل بأفعال التمييز العنصري أو وجود عدد صغير منها، ينبغي ألا ينظر إليه على أنه أمر إيجابي بالضرورة.